Os
textos da Bíblia que eu não entendo
Se você
tem dificuldades em entender alguns textos bíblicos, ou conhece alguma pessoa
que tem esse problema, o que pode ser feito?
Por
Erní Walter Seibert
A
Bíblia é uma coleção de livros escritos num período de mais de 1.500 anos e por
cerca de 40 autores. Evidentemente um livro com essas características tem
textos mais simples e mais complexos de serem entendidos. Na Bíblia podem ser
encontrados escritos biográficos – como os evangelhos, poesias – como o livro dos
Salmos, textos legais – como em Deuteronômio, para mencionar apenas alguns dos
estilos literários. Alguns livros da Bíblia têm uma estrutura literária muito
elaborada – como o livro de Jó, e outros, desse ponto de vista, são muito
simples, como é o caso das epístolas de Pedro.
O
acesso à Bíblia quase sempre é feito por meio de uma tradução
Os
originais da Bíblia foram escritos em hebraico, aramaico e grego. Pelo fato de
a maioria das pessoas não ter conhecimento dessas línguas, o acesso ao conteúdo
da Bíblia, normalmente, é feito por intermédio de traduções. Em línguas
majoritárias, como é o caso do português, inglês e espanhol, por exemplo, há
diversas traduções disponíveis para o público. Uma tradução facilita a vida do
leitor sem acesso a outras línguas, mas também traz consigo algumas
dificuldades. Tradução não é uma ciência exata. O que se diz na língua original
de uma maneira, pode ser dito de muitas formas na tradução. Se a compreensão
exata do original já pode ser um problema, a compreensão da tradução também tem
suas dificuldades. As traduções ajudam, mas não resolvem totalmente a questão
da compreensão do texto.
As
traduções mais conhecidas da Bíblia foram testadas ao longo do tempo. Há
traduções da Bíblia para o português que já têm séculos de história. Este é o
caso de João Ferreira de Almeida. E há outras traduções que têm algumas décadas
de história. Além disso, de tempos em tempos, novas traduções são oferecidas ao
público.
Os
estudos da ciência da tradução, desenvolvidos especialmente na segunda metade
do último século, mostram que um texto pode ser trazido para outra língua de
diversas maneiras. O que popularmente se chama de tradução palavra por palavra
é, tecnicamente, chamado de tradução por equivalência verbal. Já a tradução por
equivalência dinâmica é aquela que procura expressar o sentido da frase na
outra língua. Dessa forma, expressa o sentido original na maneira como isso
normalmente é feito na língua objeto. Mas há muitas outras questões envolvidas
nesse mundo da tradução que vão além do propósito desse artigo. O que queremos
salientar aqui é que as traduções são úteis, porém não resolvem totalmente a
questão da compreensão do texto.
É
possível compreender todos os textos?
Mesmo
com o grande esforço dos tradutores bíblicos, muitas pessoas se queixam de que
a leitura da Bíblia é difícil. As pessoas dizem que têm dificuldade de entender
o que o texto quer dizer. A dificuldade não é igual para todos os textos. Mas a
dificuldade de compreensão existe. Há textos mais e menos difíceis de serem
entendidos. Se isso é verdade, significa que a maioria dos textos não são tão
difíceis de serem entendidos. Um leitor comum pode entender praticamente todo o
texto bíblico. Com uma leitura cuidadosa e atenta, as dificuldades de
compreensão tendem a ser superadas. É por isso que a maioria dos leitores diz
que a leitura da Bíblia é muito proveitosa para eles.
>>
Para Entender a Bíblia, John Stott <<
Mark
Twain e a compreensão do texto bíblico
Mark
Twain foi o nome adotado por um escritor estado-unidense que viveu no final do
século 19 e no começo do século 20. Seu nome era Samuel Langhorne Clemens, e
seus escritos continuam sendo muito populares em seu país de origem. Em sua
obra, ele faz muitas referências ao conteúdo bíblico. Ele reconhece a dificuldade
de compreensão de alguns textos. Mas ele faz uma declaração muito perspicaz
sobre esse problema. Ele diz: “Não são as partes da Bíblia que eu não posso
compreender que me incomodam. São as partes que eu entendo.”
Muitas
pessoas dizem que não leem a Bíblia porque ela é difícil e eles não conseguem
entender. A declaração de Mark Twain nos ajuda nessa questão. Deixando de lado
os textos difíceis, será que o problema que as pessoas têm com a Bíblia não
está exatamente nos textos que elas conseguem entender? A Bíblia faz um
diagnóstico sobre a vida das pessoas que não começa com uma notícia agradável.
Ela mostra que todas as pessoas sofrem de um mal que contamina todo o ser
humano e todas as suas relações. É como se as pessoas fossem ao médico e
ouvissem que sofrem de uma doença fatal. Ninguém gosta de receber uma notícia
assim. Mas um diagnóstico preciso nos ajuda a entender o caminho da vitória. E
isso a Bíblia também faz apontando para o amor, a graça de Deus e a obra de
Jesus Cristo. A Bíblia nos devolve a esperança.
O valor
da leitura bíblica
A
leitura da Bíblia é um exercício de compreensão de texto, nem sempre fácil, mas
extremamente necessário. Quando entendemos essa verdade central da Bíblia, ela
começa a colocar luz sobre os textos mais difíceis. E sua leitura não apenas se
torna necessária, mas reconfortadora. Os textos mais difíceis da Bíblia podem
ser entendidos à luz dos textos mais fáceis. E os textos de fácil entendimento
são a grande maioria.
A
leitura da Bíblia é um dos exercícios mais enriquecedores que a pessoa pode ter
em sua vida. A Bíblia é um texto que tem vida e que produz vida. Ela nos
questiona e nos orienta. Ela nos angustia e traz paz. Ela mostra dimensões da
vida que sem sua leitura não podemos captar. Não foram poucas as pessoas que
começaram a ler a Bíblia para encontrar defeitos. E, ao final de sua
experiência, encontraram nela o sentido da sua própria vida. Como Mark Twain,
não se preocupe demais com os textos que você não entende. Preocupe-se com os
textos que você entende e, certamente, você encontrará muitas lições
extremamente proveitosas para a sua vida.
Erní
Walter Seibert, diretor executivo da Sociedade Bíblica do Brasil e
vice-presidente das Sociedades Bíblicas Unidas.
Sem comentários:
Enviar um comentário